It is the prayer Roman Catholics are most familiar with, but as their faith remains strong in the 21st century it looks like change has also come to this millenniums-old prayer.
The Italian version of the Lord's Prayer will no longer say "and lead us not into temptation" but will become "do not let us fall or be abandoned into temptation."
This comes after Pope Francis approved the revised translation of the missal for Italy, which includes changes to the prayer.
According to the report of Avvenire, the daily newspaper of the Italian bishops' conference, the pontiff authorized the revised translation of the third edition of the Messale Romano.
The Roman Missal is the book containing prayers, chants, and instructions for the celebration of Mass in the Roman Rite, the largest among the liturgical rites of the Catholic Church.
In 2017, Pope Francis reignited fierce debates when he said that the line "lead us not into temptation" was not a good translation from the ancient texts, even suggesting that it was theologically incorrect.
The pope explained that God does not lead people into temptation.
"A father doesn't do that. He helps you get up right away. What induces into temptation is Satan." the pope said.
So far, the changes are only for Catholics in Italy and there has been no word yet on changes for English-speaking countries, including the Philippines.
The Italian bishops' decision followed an earlier move by French bishops to change the same line in the Lord's Prayer.
From "do not submit us to temptation" (ne nous soumets pas à la tentation), it now reads as "do not let us enter into temptation" (ne nous laisse pas entrer en tentation).
But through his apostolic letter "Magnum Principium", Pope Francis gave bishops conferences across the world the greater freedom to translate the liturgy into their respective local languages. This may be used by the local bishops should they decide to follow the changes implemented in Italy and France.